乐毅献书报燕王原文及翻译(乐毅报燕王书原文及翻译赏析)

话说燕国在燕王哙的时候,被齐国攻击,连国宝都被掳走了。后来燕国太子平即位,是为燕昭王,昭王用乐毅为上将军,联合五国军队攻破齐国。并在其他国家军队撤回后,仍率军攻入齐国都城,俘获齐国大量财物珍宝,并留在齐地,攻下了齐国七十多座城池。就在乐毅准备一举攻下齐国全境的时候,燕昭王死了,太子即位,是为燕惠王。

燕惠王自当太子时就和乐毅有过矛盾。我们知道,战国时候高手众多,齐国有个田单,火牛阵就是他的独创,田单这时候就立马抓住机会了,他使了个反间计,燕惠王就中计了,召回了乐毅,令其他人代替乐毅。乐毅眼见大王疑心自己,恐有杀身之祸,于是出逃赵国。田单抓住机会,大破燕军,收复了失地。这下燕惠王后悔了,于是写了一封信给乐毅,大致意思是我让人代替您,是怕您操劳过度,没有其他意思,您疑心我跑去赵国了,您为自身计划没有问题,但是您深受先王(燕昭王)信任,您觉得对得起先王吗?于是就有了乐毅回复燕王的这封信。

“臣不佞,不能奉承先王之教,以顺左右之心,恐抵斧质之罪,以伤先王之明,而又害于足下之义,故遁逃奔赵。”乐毅先辩解了出逃是为了避免杀身之祸,非常委婉而有理,理由是怕伤先王之明,也避免让您陷于不义。

“臣乃口受令,具符节,南使臣于赵。顾反命,起兵随而攻齐,以天之道,先王之灵,河北之地,随先王举而有之于济上。济上之军奉令击齐,大胜之。轻卒锐兵,长驱至国。齐王逃遁走莒,仅以身免。珠玉财宝,车甲珍器,尽收入燕。”这里,乐毅描述了他为了报先王知遇之恩,作了详尽规划并率军队彻底报了积怨。这里是说明自己不负先王重托,确实报了知遇之恩。

“臣闻善作者不必善成,善始者不必善终。”正因为考虑到这些,所以“负身全功,以明先王之迹”,免得“离毁辱之非,堕先王之名”,从而保留先王知人之明。这一点,正是回答惠王责备他的“弃燕归赵”。我要保全性命,成全功业,让先王的功绩彰著,这才是我最愿意看到的。而如果我遭到诽谤,败坏了先王的声誉,那是我最惶恐的。“临不测之罪,以幸为利者,义之所不敢出也。”现如今我被加上了意想不到的罪名,现在侥幸保全性命就很满足了,这种情况下,我虽然义不容辞应当报答先王,却不敢表示出来啊。

“臣闻古之君子,交绝不出恶声;忠臣之去也,不洁其名。臣虽不佞,数奉教于君子矣。恐侍御者之亲左右之说,而不察疏远之行也。故敢以书报,唯君之留意焉。”我听说,古时候的君子,与人绝交也绝不说人坏话;忠臣被迫离开国家,也不为自己的行为辩白。我虽然无才无德,但也常常受教于君子。我担心您只听左右亲信的说法,不理解我的远行,所以才写信跟您说明。

乐毅回答燕惠王的责问,措辞婉转得体;显示作者的善于谋划,以及能够保全自身。古代有才能的人,希望能够靠君臣知遇来建功立业,所以这封信成为历代所传诵的名篇。

(0)
上一篇 2022年3月30日
下一篇 2022年3月30日

相关推荐