王冕传原文及翻译(王冕传文言文翻译)

原文

王冕①者,诸暨②人也。七八岁时,父命牧牛垄③上,窃④入学舍听诸生诵书;听已,辄默记。暮归,忘其牛。父怒,挞之,已而复如初。母曰:”儿痴⑤如此,曷不听其所为。”冕因去⑥家依僧寺而居。夜潜⑦出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。佛像皆土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬⑧若不见。会稽⑨韩性闻而异之,录为弟子,遂成大儒。

注释

  1. 王冕(miǎn):元末明初著名诗人与画家。
  2. 诸暨(jì ):古地名,今浙江境内。
  3. 垄:田埂。
  4. 窃:偷偷地。
  5. 痴:此指入迷。
  6. 去:离开。
  7. 潜:悄悄地。
  8. 恬:安然的样子。
  9. 会稽(jī):古地名,今浙江境内。

译文

王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛忘记了。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿,过后他仍是这样。他的母亲说:”这孩子对读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕于是离开家寄住在寺庙里。一到夜里,他就悄悄地出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,读书声响亮直到天亮。佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶。王冕是个小孩,却神色安然,好像没有看见似的。会稽的韩性听说后认为王冕与众不同,将他收为弟子,最后王冕成为了有名的大学者。

文言知识

意动:上文末尾有”韩性闻而异之”,”异之”不能直接解释为”奇怪他”或”两样他”。”异”要理解为”感到奇怪”或”认为与众不同”。这是文言文中的意动用法。全句要解释为”韩性听说后认为王冕与众不同”或”韩性听说后感到王冕奇怪”。

出处

《宋学士全集-王冕传》

人物介绍

王冕

王冕:(1310年一1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,每天利用放牛的时间画荷花,晚至寺院长明灯下读书。

王冕性格孤傲,鄙视权贵,诗作多同情人民苦难、谴责豪门权贵、轻视功名利禄、描写田园隐逸生活之作。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花枝繁花密,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。

启发与借鉴

王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志、好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向和顽强的学习精神,是他后来成功的基石。

相比于王冕,我们现在的读书条件要好的太多,但是也有太多的诱惑。要谨记:”少壮不努力,老大徒伤悲”,要珍惜青春年华,充分利用家庭社会为我们创造的学习条件,刻苦用功,脚踏实地的学习,因为明天的成功取决于今天的努力。

(0)
上一篇 2022年3月29日
下一篇 2022年3月29日

相关推荐