早雁全诗翻译和注释(早雁杜牧诗歌鉴赏)

【白话译文】

八月份在金河边看到有回鹘【hú】的士兵在弯弓射箭,南飞的鸿雁受惊乱了阵型,四散乱飞,哀鸣不断。

皓月当空的夜晚有只孤雁从(长安)建章宫上空飞过,低沉的哀鸣声径直传到长门宫前。

想来是大雁也知道塞北边关战火纷飞,难道是担心再也不能乘着春风回暖,和小伙伴一起飞回北方家园么?

大雁啊~你也别嫌弃潇湘一带人迹罕至,这里河流边上长着的菰米和青苔任你使用。

这首诗是杜牧被外放到黄州(今湖北黄冈)时所作。

会昌二年(公元842年)八月,北方的少数民族(回鹘【hú】族)南侵,原本住在边关一带的百姓纷纷四散逃离。时任黄州刺史的杜牧听说了这件事十分担忧,因此写下了这首咏物诗。

前四句写南飞的鸿雁受惊四散逃离,后四句安慰大雁可以不用急于飞回北方。看似在写大雁,实则讽刺唐朝的当权者对边关战事视若无睹,不作为。

首联写了鸿雁被乱箭所伤,四散逃离的样子。但并没有说是特地有人射杀,而是因为战火纷飞,大雁被弓弩手的弓箭误伤了。

因为大雁南飞时会排成特定的阵型,所以当队伍中有几只受伤掉下去的时候阵型必然会乱。于是乎“云外惊飞四散哀”就形象生动地描写了受惊的大雁一边慌不择路地乱飞,一边还为同伴哀鸣的样子。

因为阵型已乱,所以就有落单的鸿雁形单影只地从宫殿上空飞过。

秋夜皓月当空,微弱的灯光,冷清的宫殿,孤雁的哀鸣,将颓败、悲凉的气氛烘托到了极致。

颈联诗人由鸿雁南飞想到了春日里他们还有向北飞回去。可是如今北方战乱,骑兵射手们还在金河一带停留。等到春暖花开的时节,这些大雁究竟能不能回去呢?

这里的“春风”对大雁而言是生机勃勃的春天,而对那些本来居住在边关的百姓而言是当时朝廷的政策:

这股“春风”到底何时能把这些百姓送回他们的家乡不得而知。

于是诗人在尾联安慰鸿雁“莫厌潇湘少人处,水多菰米岸莓苔。”潇湘一带虽然地广人稀,但河畔长满了大雁的食物(菰米和莓苔),不如就在此定居下来吧。

诗中看似句句在写大雁,但事实上句句都在关怀百姓。

全诗富有想象力,细腻含蓄又清新自然。通篇运用比兴的手法,用大雁象征流离失所的百姓,借诗安慰他们的同时也是对当时朝廷的讽刺。

(0)
上一篇 2022年3月29日
下一篇 2022年3月29日

相关推荐