九下诗经两首加注释

1. 人教版九下语文《诗经两首》注解

此后为《氓》①选自《诗经》(《十三经注疏》)《诗经》是我国最早的诗歌总集。

原本之称《诗》,汉代时被尊为经典,史称《诗经》。共收录从西周初年到春秋中叶的诗歌305首,分为“风”“雅”“颂”三大类。

“风”有15国风,大都是民间歌谣;“雅”分大雅、小雅,是宫廷乐歌;“颂”分为周颂.鲁颂.商颂,是宗庙祭祀乐歌。这里第一首选自“风”,第二首选自“小雅”。

②【氓meng】民。这里指诗中的男主人公。

③【蚩蚩】忠厚的样子。一说,通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。

④【抱布货丝】拿布来换丝。⑤【匪来货丝,来即我谋】并不是真的来换丝,到我这里来是商量婚事的。

匪通“非”,不是。即,就。

⑥【送子涉淇,至于顿丘】送你渡过淇水,直送到顿丘。子,你。

淇,淇水,在现在河南境内。顿丘,在今河南浚(xun)县。

⑦【匪我愆(qian)期】不是我故意拖延时间。愆,拖延。

⑧【将(qiang)】愿,请。⑨【乘彼垝(gui)垣,以望复关】登上那倒塌的墙,遥望那复关。

垝,毁坏、倒塌。复关,卫国一个地方。

⑩【不见复关,泣涕涟涟】没有看见复关,眼泪簌簌地掉下来。这里的“复关”指代住在复关的那个人。

涕,泪。涟涟,泪流不断的样子。

①【载】动词词头,无义。②【尔卜尔筮(shi),体无咎(jiu)言】你用龟板占卜,用蓍(shi)草占卦,没有不吉祥的预兆。

卜,,用火烧龟板,根据龟板上的裂痕来推断祸福。筮,用蓍草的茎占卦。

体,卜筮的卦象。咎,灾祸。

③【以尔车来,以我贿迁】你用车来接我,我带上财物嫁给你。贿,财物。

④【桑之未落,其叶沃若】桑树还没落叶子的时候,它的叶子新鲜润泽。沃若,润泽的样子。

⑤【于(xu)嗟鸠兮,无食桑葚】唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!传说斑鸠吃多了桑葚会昏醉。这句话比喻女子不要迷恋爱情。

于嗟,感叹词。于,通“吁”。

鸠,斑鸠。兮,相当于现代汉语的“啊”。

⑥【于嗟女兮。无与士耽】唉,女子呀,不要同男子沉溺于爱情。

士,男子的通称。耽,沉溺。

⑦【士之耽兮,犹可说(tuo)也】男子沉溺于爱情里,还可以脱身。说,通“脱”。

⑧【自我徂(cu)尔,三岁食贫】自从我嫁到你家,多年来过着贫苦的生活。徂,往。

三岁,指多年。食贫,食物贫乏,指生活贫困。

⑨【淇水汤汤(shangshang),渐(jian)车帷裳(chang)】淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。汤汤,水势很大的样子。

渐,溅湿、浸湿。帷裳,车两旁的布幔。

⑩【女也不爽,士贰其行】女子没有什么过错,男子前后却不一致了。爽,过错。

贰,不专一,有二心,跟“壹”相对。行,行为。

①【士也罔极,二三其德】男子的爱情没有定谁,他的感情一变再变。罔,无。

极,标准。二三,有时二,有时三。

意思是反复无常,感情不专一。德,品德、德行。

②【三岁为妇,靡(mi)室老矣】多年来做你的妻子,家里的劳苦活没有不干的。靡,无、没有。

室劳,家里的劳苦活儿。③【夙(su)兴夜寐,靡有朝矣】早起晚睡,没有一天不是这样的。

夙兴,早起。夜寐,晚睡。

朝,一招(一日)。④【言既遂矣,至于暴矣】(你的心愿)已经满足了,7a64e59b9ee7ad9431333264656237就凶恶起来了。

言,助词,没有实义气。遂,顺心、满足。

暴,凶恶。⑤【兄弟不知,咥(xi)其笑矣】我兄弟不了解(我的处境),都讥笑我啊!咥,笑。

⑥【静言思之,躬自悼矣】静下来想一想,只能自己伤心。言,助词,无实义。

躬,自身。悼,伤心。

⑦【及尔偕老,老使我怨】(原想)同你白头偕老,但(现在)白头到老的愿望让我怨恨。及,同。

老,指上句“及尔偕老”。⑧【淇则有岸,隰(xi)则有泮(pan)】淇水(再宽)总有个岸,低湿的洼地(再大)也有个边。

意思是什么事物都有一定的限制,反衬男子的变化无常。隰,低湿的地方。

泮,通“畔”边岸。⑨【总角之宴,言笑晏晏】少年时一起愉快的玩耍,尽情的说笑。

古代少年男女把头发扎成丫髻(ji),叫总角,后来用“总角”指代少年时代。宴,快乐。

晏晏,形容欢乐的样子。⑩【信誓旦旦,不思其反】誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。

旦旦,诚恳的样子。反,违反,指违背誓言。

①【反是不思,亦已焉哉】你违背了誓言,不念旧情,那就算了吧!是,这,指誓言。已,止、了结。

焉、哉均为语气助词。从此为《采薇》②【薇】野菜名,现在叫野豌豆苗。

③【作】指薇菜冒出地面。④【止】句尾语气助词。

⑤【曰归曰归,岁亦莫止】意思是说要回家了要回家了,但已到了年末仍不能实现。曰,语助词,没有实在意义。

莫,通“暮”。⑥【猃狁(xianyun)】我国北方的少数民族。

⑦【不遑启居】没有时间安居休息。下文“不遑启处”意义与此相同。

不遑,无暇。启,跪。

居,坐。⑧【柔】指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。

⑨【烈烈】形容忧心如焚。⑩【我戍未定,靡使归聘】我驻守的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。

使,指使、委托。聘,问。

①【刚】硬,指薇菜的茎叶变老了。②【阳】指阴历十月。

③【王事靡盬(gu)】征役没有休止。王事,指征役。

盬,休止。④【孔疚】非常痛苦孔,很。

疚,痛苦。⑤【不来】不归。

2. 求人教版九下语文《诗经两首》注解

那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,一直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

登上那倒塌的墙,遥望那个人。没有看见那个人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家里的劳苦活儿没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿满足后,就凶恶起来。兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。静下来想想,只能自己伤心。

原想同你白头到老,但现在白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。既然你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

《采薇》

作:指薇菜冒出地面

靡(mǐ):室靡家,没有正常的家庭生活。靡,无。

不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。

玁(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名

柔:“柔”比“作”更进一步生长。

刚:坚硬。

盬(gǔ):止息,了结。

孔:甚,很

薇菜采了又采,薇菜冒出了芽尖。说回家呀道回家,转眼又到了残年。有家等于没有家,都是为了和猃狁打仗。 没有时间安居休息,都是为了和玁狁打仗。

薇菜采了又采,薇菜多么鲜嫩。说回家呀道回家,心中是多么忧闷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。驻防的地方还不安定,没有人可委托去打听家里的消息。

薇菜采了又采,薇菜已经又老又硬。说回家呀道回家,又到了十月小阳春。征役没有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

那盛开着的是什么花?是棠棣花。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。兵车已经驾起,四匹雄马又高又大。哪里敢安然住下?一个月就多次打仗。

驾起四匹雄马,四匹马高大而又强壮。将帅们坐在车上,士兵们也靠它隐蔽遮挡。四匹马训练得已经娴熟,还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。

想起我离家的时候,杨柳依依随风飘飞。如今我在归乡的途中,纷纷扬扬的雪花漫天。路途泥泞步履艰难,饥渴交加满身疲惫。我的心是多么凄凉悲伤,满心的伤痛又有谁能体会!

3. 九下诗经两首原文加难字的注音

关雎 guān jū 关关雎鸠,在河之洲。

窈窕淑女,君子好逑。guān guān jū jiū ,zài hé zhī zhōu 。

yǎo tiǎo shū nǚ ,jun1 zǐ hǎo qiú 。参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。cān chà xìng cài ,zuǒ yòu liú zhī 。

yǎo tiǎo shū nǚ ,wù mèi qiú zhī 。参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。cān chà xìng cài ,zuǒ yòu cǎi zhī 。

yǎo tiǎo shū nǚ ,qín sè yǒu zhī 。参差荇菜,左右毛之。

窈窕淑女.钟鼓乐之。cān chà xìng cài ,zuǒ yòu máo zhī 。

yǎo tiǎo shū nǚ .zhōng gǔ lè zhī 。蒹葭 jiān jiā 蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。jiān jiā cāng cāng ,bái lù wéi shuāng 。

suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ yī fāng 。溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě zhǎng 。

sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng yāng 。蒹葭萋萋,白露未晞。

所谓伊人,在水之湄。jiān jiā qī qī ,bái lù wèi xī 。

suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ zhī méi 。溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě jī 。

sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng dǐ 。蒹葭采采,白露未已。

所谓伊人,在水之泗.。jiān jiā cǎi cǎi ,bái lù wèi yǐ 。

suǒ wèi yī rén ,zài shuǐ zhī sì .。溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中址。sù huí cóng zhī ,dào zǔ qiě yòu 。

sù yóu cóng zhī ,wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ 。1、关雎词句注释 ⑴关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。

雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。⑵洲:水中的陆地。

⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。

窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。

⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

⑸参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。

圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。

这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。

之:指荇菜。⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。

指日夜。寤,醒觉。

寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”

也可通。⑻思服:思念。

服,想。 《毛传》:“服,思之也。”

⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。

悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。

哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。

⑽辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。

展转,即反侧。反侧,犹翻覆。

⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。

琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。

这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。⑿芼(mào):择取,挑选。

⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。

蒹葭词句注释 ⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。

苍苍:茂盛的样子。⑵为:凝结成。

⑶所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。

⑷一方:那一边。⑸溯(sù):逆流而上。

洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。

阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。

从:追寻。⑹溯游:在河边顺流向下游走。

宛:宛然,好像。宛在水中央:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之中央,就是近也是可望而不可及也。

⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。

一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。⑻宛:宛然,好像。

⑼萋萋:茂盛的样子。陕西.眉县.蒹葭台 陕西.眉县.蒹葭台 ⑽晞(xī):干,晒干。

⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸边。⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。

⒀坻(chí):水中的沙滩。⒁采采:繁盛的样子。

⒂已:止。⒃涘(sì):水边。

⒄右:迂回曲折。⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。

4. 九年级下册的《诗经》两则译文

《诗经·周南·关雎》 简析 关关雎鸠,在河之州。

窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。 【注释】 关雎(jū):篇名,《诗经》每篇都用第一句里的几个字(一般是两个字)作为篇名。

窈窕:纯洁美丽;淑;善良。 好逑(qiú):理想的配偶。

参差:长短不齐。 荇菜:一种水上植物,可以吃。

流:顺水势采摘。 寤(wù):睡醒;寐:睡着。

思服:思念、牵挂。 芼(mào):选择,采摘。

【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。

长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。

追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。

长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。

长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

下面看另一种译法: 译文: 在一条弯弯曲曲河流中的沙洲上, 只见一对对美丽的雎鸠鸟欢愉地叫着。 如果有人问它们为什么如此高兴, 我可以回答说那是因为它们在寻觅着爱情。

瞧,沙洲上立着一位幽娴淑善的女子, 她静静地看着河水向远方荏苒流逝而去。 那顾盼生情的模样突然如此强烈地打动了我, 我顿然觉得她不正是我理想中最好的伴侣吗? 河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我伸出手一左一右地将它仔细择取。

那在沙洲上幽娴淑善女子美丽的身影, 已经深深烙入我的脑海永远挥之不去。 不管白天、黑夜,醒着或在梦里, 她美丽的模样在我眼前漂浮不定。

我发奋地追求她,可总是追求不及, 因此在我的梦里或醒着的时候, 我牢牢地将她思念,以至郁结成疾。 那漫长的白天和黑夜的时光啊, 使得我念念不忘,辗转反侧,无以入睡。

河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我伸出手一左一右地将它仔细采取。 那幽娴淑善的女子飘然立在沙洲上, 我取出琴瑟拨弄一心引起她的注意。

每一个音符都弹出我心中的爱慕, 每一个动作都表达眷恋不曾休止。 河流中漂浮着参差不齐紫红的荇菜, 我一左一右将它拔取轻轻放入筐里。

沙洲上那美丽幽娴淑善的女子, 被我的爱情所动投入我的怀里。 我在庭院奏起美妙的钟鼓之声, 乐章里传导出我们欢愉的情意。

我们沉浸在爱情美妙的旋律里, 然后牵手完成我们人生的大礼。 蒹葭 蒹葭苍苍,白露为霜。

所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。

溯游从之,宛在水中央。 蒹葭凄凄,白露为晞。

所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。

溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未己。

所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。

溯游从之,宛在水中沚。 注释 这是一篇美丽的情歌。

想望伊人,可望而不可即,饱含无限情意。 蒹(音兼):没长穗的芦苇。

葭(音家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。

溯洄:逆流而上。溯游:顺流而下。

晞(音西):干。 跻(音鸡):登;升。

坻(音迟):小渚。 采采:茂盛貌。

涘(音四):水边。 右:不直,绕弯。

沚(音止):水中的小沙滩。 译文 河边芦苇莽苍苍, 晶莹露珠凝成霜。

有位丽人真可爱, 站在河水那一方。 逆流而上去追寻, 道路崎岖又漫长。

顺流而下再追寻, 仿佛就在水中央。 河边芦苇青以青, 晶莹露珠一层层。

有位丽人真可爱, 站在河水那一边。 逆流而上去追求, 道路艰险难攀登。

顺流而下再追求, 仿佛就在河之洲。 河边芦苇郁葱葱, 晶莹露珠明晃晃。

有位丽人真可爱, 站在河水那一旁。 逆流而上去追她, 道路艰险弯又弯。

顺流而下再追她, 仿佛就在河中滩。 赏析 《蒹葭》是《诗经· 秦风》中的一篇。

这是一首怀念情人的恋歌。作者的思念对象可望而不可及,中间阻隔千重,诗人因而思心徘徊,不能自抑其无限惆怅的心情。

此诗被历代誉为情深景真、风神摇曳的好诗。全诗三章,每章八句,前二句写景,后六句述事抒情。

“蒹葭苍苍”等写景句子,作为诗歌的发端,写出了蒹葭茂盛、霜露高洁,烘托出抒情主人公挚烈的追求和纯洁的爱情,同时兼有写景叙事的作用,它是全诗不可或缺的组成部分,因为它是主人公触目所见、情之所趋。作者又以秋水的描写连接思念之人的深情。

秋水盈盈,似乎是相爱者之间的脉脉深情;盈盈秋水,又是意中人顾自生盼的眼睛。秋水牵动情思,在水一方是特定环境中的深情流露,又是痴情者的独特感受。

此诗采用重章的形式,一唱三叹。诗人情感丰富,非反复咏叹不能抒其可望不可及的心情,使抒情不断加深。

由于在重复中变换个别词语,写出了白露从凝结为霜到融化为水而逐渐干涸的过程,表现了时间的推移。而诗人又在这时间的推移中,上下求索,徘徊瞻望,章法的重叠也显示了情感的逐层加深。

– 夕阳灭了星星亮了是该走了 我把双手藏在背后 怕想握你的手 你就让我看你先走不要回头 我舍不得转身远走把爱留在身后 爱是一双美丽翅膀 能够飞越任何梦想 我只想记住不忘 我们曾经真的到过天堂 最遗憾是天使不在家 一路行来都是无言的舞者 一切都是路边的风景。

5. 诗经两首翻译(要加注释的)

一、静女 【原文】 静女其姝①, 俟我于城隅②。

爱而不见③, 搔首踟蹰④。 静女其娈, 贻我彤管⑤。

彤管有炜⑥, 说怿女美⑦。 自牧归荑⑧, 洵美且异⑨。

匪女之为美, 美人之贻。 【注释】 ①静:闲雅贞洁。

姝(shu):美好的样子。②城隅:城角。

③ 爱:同“薆”,隐藏。④踟蹰(chichu):心思不定,徘徊不前。

⑤彤管:e79fa5e98193e59b9ee7ad9431333332613033指红管草。贻:赠。

⑥炜:红色的光彩。⑦说怿(yueyi): 喜悦。

⑧牧:旷野,野外。归:赠送。

荑:勺药,一种香草,男女 相赠表示结下恩情。⑨洵:信,实在。

异:奇特,别致。 【译文】 姑娘温柔又静雅, 约我城角去幽会。

有意隐藏不露面, 徘徊不前急挠头。 姑娘漂亮又静雅, 送我一束红管草。

红管草色光灿灿, 更爱姑娘比草美。 送我野外香勺药, 勺药美丽又奇异。

不是勺药本身美, 宝贵只因美人赠。 【读解】 大概这是我们迄今为止读到的最纯真的情歌之一。

少男少女相约幽会,开个天真无邪的玩笑,献上一束真情的野花,把个少年不识愁滋味的天真烂漫勾画得栩栩如生。 青春年少。

充满活力,生气勃勃,这本身就是一种不可言喻、动人心魄的美。两心相许,两情相会,相看不厌,物因人美,爱 人及物,天空真一片纯净透明碧蓝如洗。

从这当中,我们可以见出一个基本的审美原则:单纯的就是美好的,纯洁的就是珍贵的。德国艺术史家温克尔曼曾经赞叹古 希腊艺术的魁力在于“高贵的单纯,静穆的伟大”。

马克恩也说, 希腊艺术的魅力在于它是人类童年时期的产物,而童年一去不复返,因而也是永恒的。 少男少女的纯真爱情亦如是。

它虽然没有成年人爱情的坚贞和厚重,没有中老年爱情历经沧桑之后的洗练与深沉,却以单纯、天真、无邪而永恒。它同苦难一样,也是我们人生体验中的宝贵财富。

当我们人老珠黄、垂垂老矣之时,再来重新咀嚼青春年少的滋味,定会砰然心动,神魂飞扬。情无价,青春同样无价,青春年少时的纯情不仅无价,也是唯一和永恒的。

二、诗经氓 原文及其注释译文 【原文】 氓之蚩蚩(1), 抱布贸丝(2)。 匪来贸丝(3), 来即我谋(4)。

送子涉淇(5), 至于顿丘(6)。 匪我衍期(7), 子无良媒。

将子无怒(8), 秋以为期。 乘彼诡垣(9), 以望复关(10)。

不见复关, 泣涕涟涟。 既见复关, 载笑载言。

尔卜尔筮, 体无咎言(11)。 以尔车来, 以我贿贿(12)。

桑之未落, 其叶沃若(13)。 于嗟鸠兮, 无食桑葚。

于嗟女兮, 无与士耽(14)。 士之耽兮, 犹可说也(15)。

女之耽兮, 不可说也。 桑之落矣, 其黄而陨。

自我徂尔(16), 三岁食贫。 淇水汤汤, 渐车帷裳(17)。

女也不爽(18), 士贰其行(19)。 士也罔极(20), 二三其德。

三岁为妇, 靡室劳矣。 夙兴夜寐, 靡有朝矣。

言既遂矣(21), 至于暴矣。 兄弟不知, 硒其笑矣(22)。

静言思之, 躬自悼矣。 及尔偕老, 老使我怨。

淇则有岸, 隅则有泮(23)。 总角之宴(25), 言笑晏晏(25)。

信誓旦旦(26), 不思其反。 反是不思, 亦已焉哉!【注释】 (1)氓:民。

蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。(2)布:古时的货币,即布币。

贸:交换。(3)匪:非。

(4)即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。

(5)涉:渡过。淇:河名。

(6)顿丘:地名。(7)衍 (qian):过,拖延。

(8)将:请。(9)乘:登上。

诡垣(guiyuan):毁坏了的墙。(10)复关:地名,诗中男子居住的地方。

(11)体:卦体,咎言: 不吉利的话。(12)贿:财物,这里指嫁妆。

(13)沃各:润泽的样子。 (14)耽:沉迷,迷恋。

(15)说:同“脱”,摆脱。(16)徂(cu):去,往。

(17)渐(jian):沾湿,浸湿。帷裳:车饰的帷幔。

(18)爽:差错,过失。 (19)贰:差错。

(20)罔极:无常,不可恻。(21)遂:安定无忧。

(22)硒(xi):大笑的样子。(23)隅:即“湿”,河名,指漯河。

泮(pan):岸。 (24)总角:古时儿童的发式,借指童年。

宴:逸乐。(25)晏晏:和好柔 顺的样子。

(26)旦旦:诚恳的样子。【译文】:那个人老实忠厚,拿布来换丝(有两说,皆可通。

一是将“布”释为布匹,则“抱布贸丝”意为拿着布来换我的丝;二是将“布”释为古钱币,则“抱布贸丝”意为拿着钱来买我的丝)。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。

送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。

请你不要生气,把秋天订为婚期吧。 登上那倒塌的墙,遥望那来的人。

没看见那来的人,眼泪簌簌地掉下来。终于看到了你,就又说又笑。

你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上财物嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。

桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。

淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。女子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。

男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。 多年来做你的妻子,家里的苦活儿没有不干的。

早起晚睡,没有一天不。

6. 人教版九年级下 《诗经》两首的书下注释,麻烦说下吧,书丢了

关雎

关关雎鸠⑴,在河之洲⑵。窈窕淑女⑶,君子好逑⑷。

参差荇菜⑸,左右流之⑹。窈窕淑女,寤寐求之⑺。

求之不得,寤寐思服⑻。悠哉悠哉⑼,辗转反侧⑽。

参差荇菜,左右采之。 窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之⑿。窈窕淑女,钟鼓乐之。 .

【注释】

⑴关关:拟声词,水鸟叫声。雎鸠:水鸟,一般认为是鱼鹰。关关雎鸠:关雎鸟不停地鸣叫。

⑵在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。洲:水中的陆地。

⑶窈窕:文静美好的样子。淑:善,好。

⑷好逑(hǎoqiú):理想的配偶。逑,配偶。

⑸参差:长短不齐。荇(xìng杏)菜:多年生水草,夏天开黄色花,嫩叶可食。

⑹左右流之:在船的左右两边捞。流,顺水势采摘。

⑺寤寐:这里的意思是日日夜夜。寤(wù务),睡醒;寐,睡着。

⑻思:语助。服:思念、牵挂。思服:思念。

⑼悠:忧思貌。

⑽辗(zhǎn):半转。反侧:侧身。

⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟表示亲近。钟鼓乐之:敲击钟鼓使他快乐。友,交好。

⑿芼(mào冒):选择,采摘。

(13)乐:使淑女快乐。

【译文】 雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

蒹葭

蒹葭(jiān jiā)苍苍⑵,白露为霜⑶。

所谓伊人⑷,在水一方⑸。

溯(sù)洄(huí)从之⑹,道阻且长;溯游从之⑺,宛在水中央⑻。

蒹葭萋萋(qī)⑼,白露未晞(xī)⑽。 所谓伊人,在水之湄(méi)⑾。

溯洄从之,道阻且跻(jī)⑿;溯游从之,宛在水中坻(di)⒀。

蒹葭采采,白露未已⒁。 所谓伊人,在水之涘(sì)⒂。

溯洄从之,道阻且右⒃;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)⒄。

⑴本诗选自《诗经·秦风》。秦风,秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。

⑵苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。

⑶白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。

⑷所谓:所说、所念,这里指所怀念的。伊人:那个人或这个人,指诗人所思念追寻的人。意中人。

⑸在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边

⑹溯洄(sù huí):逆流而上。洄:曲折盘旋的水道。从之:追寻他。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从:跟随、追赶,这里指追求、寻找。之:这里指伊人。道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。

⑺溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。

⑻宛在水中央:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛,好像,。 ⑼凄凄:同“萋萋”,茂盛的样子。与下文“采采”义同。

⑽晞(xī):晒干。

⑾湄(méi):岸边,水与草交接之处。

⑿跻(jī):登,升高,意思是地势越来越高,行走费力。

⒀坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。

⒁未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕

⒂涘(sì):水边。

⒃右:迂回曲折,意思是道路弯曲。

⒄沚(zhǐ):水中的小块陆地。

注释:

河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。 我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。 逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。 顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

7. 九年级下册《诗经两首》原问和翻译

关雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之

雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。 长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。 追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫不到头,翻来覆去难成眠。 长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表爱慕。 长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。

今译

蒹葭河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。

我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。

逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。

河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。

我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。

逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。

河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。

我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。

逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。

顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。

8. 九年级下册《诗经两首》原文

关雎

关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。钟鼓乐之

蒹葭

蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之泗。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中址。

(0)
上一篇 2022年8月1日
下一篇 2022年8月1日

相关推荐