唇亡齿寒翻译及赏析(唇亡齿寒文言文)

名称:唇亡齿寒

类别:寓言

年代:战国

内容:[原文]

  昔者晋献公使荀息假道于虞以伐虢。荀扁曰:请以垂棘之璧与屈产之乘民主作风赂虞公,而假道焉,必可得也。”献公曰:夫垂棘之璧,吾先君之宝也;屈产不乘,寡人之骏也。若受吾币而不吾假道,将奈何?荀息曰:“不然,彼若不吾假道,必不吾受也;若受我而假我道,是犹取之内府而藏之外府也,犹取之内皁而著之外皁也。君奚患焉!”献公许之,乃使荀息以屈产之乘为庭实,而加以垂棘之璧,以假道于虞而伐虢。

  虞公滥于宝与马,而欲许之。宫之奇谏曰:“不可许也!虞之虢也,若车之有辅也;车依辅,辅亦依车,虞、虢之势是也。先人有言曰:“唇竭而齿寒”。夫虢之不亡也,恃虞;虞之不亡也,亦恃虢也。

而假之道,则虢朝亡而虞夕从之矣,奈何其假之道也!”虞公弗听,而假之道。荀息伐虢,克之;还,反攻虞,又克之。荀息操璧牵马而报。献公喜曰:“璧则犹是也,马齿亦薄长矣!”故曰:小利,大利之残也。

[出自]《吕氏春秋·权勋》

[译文]

  春秋时期,晋献公派大夫荀息到虞国,想和虞国商量借路攻打虢国,又怕虞国不答应。

  荀息向晋献公献计说:“把垂棘的美玉和屈地的良马作为礼物送给虞国国君,然后再向他提出借路的想法,他一定会答应的。”

  献公有些迟疑,他说:“垂棘的美玉,是传下来的珍宝;屈地的马匹,是我最喜爱的良马。如果虞君收了这些礼物,又不肯借路给我们,那可怎么办呢?”

  荀盘回答说:“不会的。他如果不答应借路,肯定不会收下我们的

礼物;如果他接受了我们的礼物,借路给我们,那这块宝玉就好比从宫室内取出放在宫室外;那匹好马,也好比从马厩里牵出到马厩外,迟早还是我们的,您又何必担心呢!”

  献公听荀息说得有理,就派他带着礼物出使虞国。

  虞王贪图美玉良马,想答应借路给晋国。

  这时,虞王的臣子宫之奇上前劝阻,他说:“大王,我们绝不能答应晋国的要求!虢国和我们,就好像车与车辅一样,相互关联。车靠车辅,车辅也依赖于车。古人说过:‘唇亡则齿寒。’国没有灭亡,是因为有虞国;虞国没有被灭掉,也是靠镜国的支持。如果我们借路给晋国,那么,虢国清晨被灭掉,虞国在当天晚上就会被灭掉。我们怎么能借路给晋国呢?”

  虞王听不进宫之奇的意见,同意晋国借路。

  于是,荀息率兵从虞国借路去攻打歌国,很快将豮国打败。晋军回师途中,又把虞国消灭了。

  荀息捧回那块美玉、牵着那匹宝马凯旋,这两件珍宝又重新回到晋献公手中。

  献公笑着说:“璧玉还是那样,只是骏马稍稍有些老了。”

  所以说,贪图小利,就会损失更大。

[寓意]

  “唇亡齿寒“这一成语寓意互相依存,彼此缺一不可。

(0)
上一篇 2022年4月1日
下一篇 2022年4月1日

相关推荐