古诗词全文翻译赏析(与史郎中钦听黄鹤楼上吹笛)

【作者简介】

李白(701-762),字太白,号青莲居士,被誉为“诗仙”。出生于西域碎叶城,四岁随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。其作品情感强烈,豪放纵逸,想象丰富,意境奇妙,创造了古代浪漫主义诗歌高峰。

【创作背景】

这是李白乾元元年(758)流放夜郎经过武昌时游黄鹤楼所作。本诗写游黄鹤楼听笛,抒发了诗人的迁谪之感和去国之情。

【字词解释】

郎中:官名,为朝廷各部所属的高级部员。

迁客:被贬谪之人。

去长沙:用汉代贾谊事。贾谊因受权臣谗毁,被贬为长沙王太傅,曾写《吊屈原赋》以自伤。

江城:指江夏(今湖北武昌),因在长江、汉水滨,故称江城。

落梅花:即《梅花落》,古代笛曲名。

【原文翻译】

一旦成为被贬外放的官员,就像贾谊去了长沙,

日日西望,却望不到长安,也看不见家。

黄鹤楼上传来了《梅花落》凄凉的笛音,

仿佛五月的江城落满了梅花。

【实战演练】

1.这首诗的第二句“西望长安不见家”中的“望”字包含了诗人哪些情感?

答:表达了诗人被流放后的愤懑(mèn)痛苦,对家人的思念、对国事的关切、对往事的回忆、对朝廷的眷恋。

2.这首诗的三、四两句运用了哪一种表现手法?有什么作用?

答:运用了想象的表现手法,借想象中梅花纷纷飘落的景象表达去国怀乡的悲愁情绪。

【诗词赏析】

本首诗是唐代伟大诗人李白晚年的作品。此诗写作者游黄鹤楼时听笛的经历,抒发了诗人满腔的迁谪之感和去国之情。前两句写作者的生活遭遇和心绪,捕捉了“西望”的典型动作加以描写,传神地表达了怀念帝都之情和“望”而“不见”的愁苦;后两句点题,写在黄鹤楼上听吹笛,从笛声化出“江城五月落梅花”的苍凉景象。

(0)
上一篇 2022年4月1日
下一篇 2022年4月1日

相关推荐